Mostrando entradas con la etiqueta Hugo Valdivia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Hugo Valdivia. Mostrar todas las entradas

15 noviembre 2012

Renée Fleming en Chile: Crónica del concierto

Foto de archivo

Por Hugo Valdivia, desde Santiago
para Opera Perú

En el año 1984 el Concurso de ejecución musical Luis Sigall en la ciudad de Viña del Mar tenía mención en canto y sucedió un inusitado evento durante el final: el público enardecido las embestía contra el jurado ya que dejaban en segundo lugar a la favorita del público. Esa favorita era Renée Fleming.

De la ganadora nunca más se supo. Pero luego de este complicado debut en el país regresa luego de 28 años la ahora célebre soprano norteamericana a pisar un escenario chileno.

El concierto contó con la participación de la Orquesta Filarmónica de Santiago bajo la dirección del Maestro José Luis Domínguez y luego de la enérgica obertura "Guillermo Tell" de Rossini la soprano comienza su participación con una selección de tres canciones de Joseph Canteloube del extenso ciclo "cantos de Aubergne".

Algo de sorpresa hubo en el público ya que la estupenda soprano se escuchaba algo apagada en esta selección. Su voz se perdía en medio de las sonoridades del acompañamiento y el tercio más grave de su registro era a ratos inaudible, algo complicado ya que las sonoridades de la lengua occitana de las canciones exige a menudo largo pasajes en esa parte del registro.

De inmediato una efervescente "aria de las joyas" del "Faust" de Gounod nos trajo a la soprano que todos esperábamos.

Luego de una pausa con la obertura de "El Murciélago" de Johann Strauss Jr, Fleming presentó dos lieder de Richard Strauss: "Morgen" y "Zveignung", donde la soprano hizo gala de toda su finura y un notable fraseo, logrando encender al público coronando esta primera parte. La "canción de la Luna" de la "Rusalka" de Dvorak, donde la ovación general estalló luego de una delicada interpretación donde la soprano derrochó pianísimos y la delicada finura de la parte alta de su registro.

En la segunda parte, Fleming hizo gala de su enorme capacidad interpretativa con una sentidísima interpretación de la "canción del sauce" y el "ave maría" del "Otello" de Verdi ,donde su voz pasó de la melancolía extrema a una especie de éxtasis que obtuvo la mayor ovación de la noche.

Continuó con una selección de dos arias de "La Boheme" de Leoncavallo en que una vez más la dulzura del timbre aportó un nuevo encanto a esas poco interpretadas arias, especialmente en la segunda, "Mimi pinson, la biondetta".

Termina el programa con "Io son l’umile ancella" de la "Adriana Lecouvreur" de Cilea en que una vez más su habilidad para los pianísimos, que la convirtieron en un referente  en la interpretación de los roles del melodrama románico italiano durante los noventa y comienzos de este siglo, coronaron una interpretación que casi parecía una declaración de principios canoros.

Luego de la larga ovación y lluvia de flores con que fue premiada Renée, esa noche regaló tres 'encores' comenzando con "Summertime" de "Porgy and Bess" de Gershwin que fue interpretada en forma muy lenta y a plena voz. Luego apoyándose en el uso de micrófono entregó el "Allelujah" del poeta y cantautor canadiense Leonard Cohen, y finalizó con "O mio babbino caro" del "Gianni Schicchi" de Puccini.

En general una velada que fue de menos a más habida consideración que este concierto forma parte de una gira iniciada en Rio de Janeiro el 4 de noviembre y que continuó en Sao Paulo con dos funciones. Otra en Buenos Aires, antes de llegar a esta versión santiaguina lo que puede significar un cierto cansancio. La gira continúa en Quito y Bogotá para terminar el día 20 en Guayaquil. En general se echó de menos la interpretación de alguna selección de aquellos roles que la han hecho célebre en la ultima década, como aquellos de Rossini o Donizetti, sin que aquello merme el triunfo de Renée Fleming en Chile, ese triunfo que le fue negado en 1984.

05 diciembre 2008

Exclusivo: Mariola Cantarero: "Seria un verdadero desafío debutar algún día en Peru"

Mariola Cantarero, la nombrada por la critica como "sucesora" de Montserrat Caballe, esta en Santiago presentandose en la zarzuela de Barbieri "Pan y Toros" junto a la genial Milagros Martin en el Teatro Municipal de Santiago. Aqui una entrevista hecha por  nuestro colaborador Hugo Valdivia en exclusiva para 'Maldito Candelabro'.




Mariola Cantarero en Santiago

Por Hugo Valdivia H.

Desenvuelta, carismática, encantadora, Mariola Cantarero nos permitió compartir unos momentos con ella para conocer más a la actual soprano española mas destacada de nuestros días; efectivamente Mariola Cantarero ha dejado de ser una promesa para convertirse en una referente entre las soprano lírico-ligeras; con una carrera ya de casi 10 años y sólo 30 de edad, esta joven granadina causa expectación y efusiones de público en todos los lugares en que se presenta.

 

La Tempranica: "Zapateado" (G.Gimenez). Recital.

HugoValdiviaH: Mariola. ¿Qué significa ser actualmente la soprano española más importante de nuestros días?

MariolaCantarero: - Es una enorme responsabilidad, y por ende una mayor cantidad de trabajo en la preparación de mis roles para que conservar el nivel.

HVH: - La prensa especializada no sólo te ha comparado con Montserrat Caballé, sino que ha dicho eres su auténtica heredera. ¿Cómo te tomas ese comentario?

MC: - Cuando leí que en Italia habían puesto eso, se me llenaron los ojos de lágrimas, pero no de orgullo sino de terror, imagina lo que eso significa, Caballé es algo inalcanzable y yo recién con un par de ópera en el cuerpo ya tenía la responsabilidad de ser comparada con ella, fue algo fuerte, muy fuerte.

HVH: Dentro de las noticias que han llegado sobre tu carrera se menciona el recital de febrero de este año en La Maestranza de Sevilla, un éxito sin medida ¿Fue significativo para ti?

MC: - Pues claro, piensa, cantando en mi tierra, yo soy de Granada, en la misma Andalucía, era mi gente y me entregué más que nunca en cada interpretación, una primera parte de ópera belcantista y una segunda con canciones andaluzas y romanzas de zarzuelas, lo disfrute mucho y sintonicé muy bien con el público fue una noche muy hermosa para ellos y par a mí.

(de hecho los comentarios y críticas a este concierto de Mariola cantarero opacaron completamente la presentación dos días después de Cecilia Bartoli, de quien casi no se comentó la presentación toda vez que aun seguían los comentarios sobre la Cantarero).

HVH: -  Cuéntanos un poco de tu vida de familia.

MC: - bueno mi familia son mis padres y una hermana menor, a quienes por supuesto no veo mucho pero por suerte existe Skype así que siempre estamos en contacto, de hecho pasare corriendo las navidades con ellos ya que al día siguiente debo salir a Oviedo para los ensayos de unas Lucias….


I Puritani: "Son vergin vezzosa" (con Juan Diego Florez), Las Palmas de Gran Canaria.

HVH: - ¿Como te sientes cantando Pan y toros?

MC: - Muy bien, no suelo cantar mucha zarzuela, porque hay pocos roles para mi tipo de voz, pero esta me queda muy cómoda, además Pepita es la mala, una mujer manipuladora y como siempre hago heroínas locas y sufridas es un cambio y un desafío.

HVH: - ¿Aparte de Puerto Rico, esta es tu segunda presentación en Latinoamerica?

MC: - Bueno, en Puerto Rico he estado tres veces por el Operalia y luego en Recitales con Juan Diego Flórez, también he cantado un recital en Sao Paulo y ahora en Chile.

HVH: - Qué te ha parecido cantar esta zarzuela en Chile?

MC: Es una muy buena experiencia, ya que se nota que el publico no está acostumbrado a este tipo de espectáculos; por ejemplo en la función de estreno, un público que siempre es más frío, fue un recibimiento más cálido que el la segunda función que sí fue más  cálido. Me explican que no se han hecho zarzuelas en mucho tiempo y por eso debe ser.

HVH: - ¿Mariola, existe una posibilidad que vayas a cantar al Perú?

MC: - No he tenido conversaciones sobre eso, sin embargo me encantaría, toda la información que tengo de Perú es por referencias de Juan Diego, quien me ha contado que Lima es una ciudad bellísima que la gastronomía y bueno que el público de allá es muy culto, es un verdadero desafío debutar algún día allá.



Linda di Chamounix: "O luce di quest'anima". (Donizetti). Recital en Puerto Rico con Juan Diego Florez.

04 diciembre 2008

Exclusivo: Homero Perez-Miranda habla para 'Maldito Candelabro'


Aqui una entrevista desde Santiago de Chile con Homero Pérez-Miranda, baritono cubano-chileno que fue el baron Scarpia en la Tosca que Lima vio el pasado setiembre. Aqui una entrevista hecha por nuestro colaborador Hugo Valdivia, conferencista y promotor de la lirica en Santiago.


Homero Pérez-Miranda sobre su roles y planes
Por Hugo Valdivia H.

Hemos tenido la oportunidad de conversar brevemente con Homero Pérez-Miranda, quien, haciendo una pausa en las funciones de Cuentos de Hoffmann en el teatro Argentino de La Plata, ha venido a Chile y lo encontramos en el ensayo general de Pan y Toros.


Tosca: Te Deum. Teatro Colon, Buenos Aires.

HugoValdiviaH: -Homero, ¿Qué recuerdos tienes de tu debut en Lima?

HomeroPerezMiranda: -Mi debut en Lima fue bueno y ni más ni menos que con el Scarpia de Tosca que es uno de mis favoritos. Encontré allá buenos colegas y muy buena organización de parte de Romanza y su Representante don Enrique Bernales.

HVH: -¿Cómo se ha desarrollado tu carrera después de las Tosca de Lima?

HPM: -Desde mi participación en esa Tosca, interpreté en el Teatro Municipal de Santiago a Don Basilio, en El Barbero de Sevilla con un muy buen elenco y una muy buena puesta en escena y he debido preparar mi debut en el rol titular de Nabucco para el teatro Argentino de la Plata.

HVH: -La crítica santiaguina se desbordó en elogios por tu interpretación del don Basilio. ¿Qué significo eso para ti?

HPM: -Según la critica fue un descubrimiento mi faceta bufa en Rossini con ese rol de Don Basilio (claro, están acostumbrados a verme y escucharme en roles dramáticos) Fue muy grato haberlo interpretado por el éxito obtenido...

 
HVH: - Por la prensa nos enteramos de la suspensión de tu debut en el rol titular de Nabuco en La Plata. ¿Cuéntanos, qué paso?

HPM: - Mi debut en Nabucco lo tuve que postergar por conflictos gremiales que no pudieron solucionarse en ese período...Ya estábamos haciendo el general cuando nos llegó la noticia de la cancelación de tan grande título...Pero, bueno: abrirá la temporada 2010 y ahí volveré a colocarme la corona (espero...)


Attila: "Mentre gonfiarsi l'annima", concierto en Mar del Plata

HVH: - En estos momentos estás en plenas funciones de los Cuentos de Hoffmann en La Plata e interpretando los cuatro villanos. ¿Es muy duro interpretas cuatro roles protagónicos en una misma ópera, y además los villanos?

HMP: -Cantar los 4 villanos de Hoffmann es todo un desafío para los cantantes de mi cuerda. Son muy exigidos y muy diferentes (aunque sigan siendo el mismo demonio) Tienen una carga dramática impresionante. Interpretarlos no significa cantar sólo las notas... Hay que meterse en la piel de esos personajes y trasmitir sus emociones para hacerlos creíbles. Fue un éxito y una experiencia que no voy a olvidar...

 
HVH: - ¿Cuáles son tus proyectos para el año 2009?

HPM: - Para 2009 estoy dividido entre Chile y Argentina: En Santiago interpretaré a Bitelrolf (Tanhäuser), Nourabad (Pescadores de Perlas), Timur (Turandot) y espero que también me toque otro Rossini de mayor envergadura que sería Mustafá en La Italiana in Algeri (que esta en conversaciones) y en el Teatro Argentino de La Plata: Jokanaan en Salomé y Raimondo en Lucia di Lammermoor.

 
HVH: - Hacer el Jokanaan para un cantante de raíces no germánicas debe ser un enorme desafío interpretar un rol de esta naturaleza.

HPM: -Sí, es un gran desafío el rol de Jokanaan no sólo por el lenguaje musical de Strauss, sino también por la fuerte orquestación que lleva. Esperemos estar a la altura.

 
Don Carlo:"Ella Giammai m'ammo", Teatro Municipal de Santiago, 2007.

HVH: - ¿Es más complicado hacer el repertorio alemán que los otros?

HPM -El repertorio Alemán es difícil, pero es un idioma que invita a cantar bien. No hay mucha relación entre Holandés y Jokanaan...Por ahí sí el idioma y la tesitura, pero son totalmente diferentes en cuanto a sicología del personaje.

HVH: - ¿Tienes proyectos de volver a cantar en Lima?

HPM: - Me gustaría volver a cantar en Lima, sobre todo en la reapertura de su principal Teatro; pero veremos que pasa en cuánto a repertorio y tiempo...